罗胖:
昨天啊,我看完了郑也夫教授写的一本社会语言学的杂文集,叫《语镜子》。书中提到啊,其实我们绝大部分学英语的人都误解了“Goodmorning“这个词儿的意思。以为是说“早上好“。嗨,错啦!这句话的原意是:这是一个好的早上。它的来源呢是当年的农耕社会,英国的农民们一见面就互相说:“Goodmorning!“,是因为今天天气不错,可以下地干活儿了。是一个祝愿而已。而中国人见面说的早上好呢,说到底是希望你这个人好。就像中国人打招呼说:“吃了吗!”。对于历史上被饿怕了的中国人来说,这是一句熟人之间饱含温情的问候啊!着眼点呢?也是在对方这个人身上。一种语言,是重视人和世界的关系。另一种语言,是重视人和人之间的关系。仅仅这两个小例子,就可以诠释两种文化之间的差别啊!今天您回复“语言”两个字,给你看郑也夫对语言起源的精彩构想。